OT: How to translate a large document

Sten-Erik Björling s-e.bjorling at enviro.se
Wed Jun 23 07:57:52 UTC 2021


Nice to know… The main difference between deepl and others is that deepl translates not only words but also takes into account contexts more effectively than google translate. Test with a larger text…



> 23 juni 2021 kl. 02:12 skrev Grzegorz (Greg) Pasternak <gpasternak at cogeco.ca>:
> Just tried auto-translator feature, wrote "bzdura" and got it recognized as German and translated into English as "bzdura" - needless to say it is wrong, "nonsens" aka "nonsense".

Sten-Erik Björling
Enviro Data
Kyrkogatan 5A 2 tr
SE-972 32  Luleå

E-Mail: s-e.bjorling at enviro.se
Mobile: +46-70-655 11 72
Wire: @stenerikbjorling
Skype: stenerikbjorling
iChat: stene at icloud.com
FaceTime: stene at icloud.com
whereby.com: stenerikbjorling
Hotmail / Messenger: stenerikbjorling at hotmail.com
GMail: stenerikbjorling at gmail.com

This email and any files transmitted with it are confidential, may be legally privileged and are intended solely for the use of the individual or entity to whom they are addressed. If you are not the intended recipient, please note that any use, distribution, or reproduction of the contents of this email is strictly prohibited and may be unlawful. If you are not the intended recipient, please notify the sender by return email and destroy all copies of the original message including any attachments thereto. Thank you.

Please note that we take reasonable precautions to prevent the transmission of viruses; however, we cannot guarantee that this email or its attachments are free from viruses. We only send and receive emails on the basis that we are not be liable for any loss or damage resulting from the opening of this message and/or attachments.

More information about the omnisdev-en mailing list