NO: Programmer Humour (Spanish translation)
Kim Sumner
tech at corporate-windows.com.au
Sun Aug 24 20:03:22 EDT 2014
Using that interpretation it isn't even humorous (or makes any sense).
La esposa de un programador le dice:
³Vaya por favor al almacén y coja una barra de pan. Si tienen huevos,
consiga docena.²
How "brave" do you need to be to buy bread in Espanola???
(Ah language - without these peculiar colloquialisms we might actually
understand each othe - and what'd be the fun in THAT?)
> From: Dario Greggio <adpm.to at inwind.it>
> Organization: Cyberdyne
> Reply-To: OmnisDev List - English <omnisdev-en at lists.omnis-dev.com>
> Date: Fri, 22 Aug 2014 12:56:31 +0200
> To: OmnisDev List - English <omnisdev-en at lists.omnis-dev.com>
> Subject: Re: NO: Programmer Humour (Spanish translation)
>
> I got it as a simple "if they sell eggs and they have them currently
> available in store"
>
> but maybe :)
>
>
> Il 22/08/2014 8.20, Julio Llamas Diez ha scritto:
>> Hello All.
>>
>> I¹m not sure what is the exact meaning in English language of the phrase
>> ³if they have eggs² but they have in Spanish some different meanings into
>> this phrase. One of this is:
>>
>>
>> Go to the store to buy a loaf of bread, and "if you have courage" brings
>> a dozen.
>>
>> In some context, if You say in Spanish: "have eggs" is synonymous with
>> "have value" or "have courage².
>>
>> Then: Perhaps the Programmer is Spanish... or his wife.
>>
>> Is the same in English ??
>>
>>
>> We are in contact :: Estamos en contacto.
>>
> _____________________________________________________________
> Manage your list subscriptions at http://lists.omnis-dev.com
More information about the omnisdev-en
mailing list